You are browsing sample data. Buy download of full dataset or subscribe to API access with one of our member plans.
{ "sample": { "is_sample": "TRUE", "limit_total": 100 }, "api": { "title": "中文成语大全", "desc": "成语名称,解释、出处,用法,示例,拼音等", "point": { "title": "Main", "desc": "Main access point of this API. " } }, "input": {}, "links": { "up": { "href": "https://songer.datasn.com/data/api/v1/u_bc75445a318997106583/cheyu_1/main/" }, "home": { "href": "https://songer.datasn.com/data/api/v1/u_bc75445a318997106583/cheyu_1/main/list/?app=html-json&manifest=row" }, "next": { "href": "https://songer.datasn.com/data/api/v1/u_bc75445a318997106583/cheyu_1/main/list/2/?app=html-json&manifest=row" } }, "meta": { "query": { "page": 1, "limit": 20, "limit_total": 100, "time": 0.0016700000000000000434374758384592496440745890140533447265625 }, "stats": { "raw_rows": 20, "rows": 20, "rows_total": 3331, "pages_total": 167 }, "struct": { "stem": { "0": "chengyu" }, "leaf": "chengyu.id", "leaf_stem": {}, "leaf_stem_leaf": null } }, "output": { "rows": { "1": { "chengyu.id": 1, "chengyu.ts": "2018-10-18 03:34:55", "chengyu.title": "安乐窝", "chengyu.chengyujieshi": "泛指安静舒适的住处。", "chengyu.chengyuchuchu": "宋 邵雍《无名公传》:“所寝之室谓之安乐窝,不求过美,惟求冬暖夏凉。”", "chengyu.chengyuyongfa": "安乐窝偏正式;作主语、宾语;指舒适的家。", "chengyu.chengyulizi": "疏帘竹簟山茶碗,此是幽人安乐窝。(宋 辛弃疾《题鹤鸣亭》诗)", "chengyu.chengyugushi": "成语接龙", "chengyu.yingyufanyi": "cosy nest ", "chengyu.pinyin": "ān lè wō", "chengyu.chengyufanti": "安樂窩", "chengyu.chengyujianpin": "ALW", "chengyu.chengyupinyin": "ㄢ ㄌㄜˋ ㄨㄛ", "chengyu.changyongchengdu": "常用成语", "chengyu.chengyuzishu": "三字成语", "chengyu.ganqingsecai": "中性成语", "chengyu.chengyujiegou": "偏正式成语", "chengyu.chengyuniandai": "古代成语", "chengyu.jinyici": "", "chengyu.fanyici": "", "chengyu.category_1_x_chengyu_id": { "1": { "category_1_x_chengyu.id": 1, "category_1.id": 1, "category_1.ts": "2018-10-18 03:30:54", "category_1.title": "A" } } }, "2": { "chengyu.id": 2, "chengyu.ts": "2018-10-18 03:35:04", "chengyu.title": "傲霜枝", "chengyu.chengyujieshi": "傲:傲慢,蔑视。形容菊花凌霜傲雪,不为严寒所屈", "chengyu.chengyuchuchu": "宋 苏轼《赠刘景文》诗:“荷尽已无擎雨盖,菊残犹有傲霜枝。”", "chengyu.chengyuyongfa": "傲霜枝作宾语、定语;指人的气节。", "chengyu.chengyulizi": "", "chengyu.chengyugushi": "成语接龙", "chengyu.yingyufanyi": "", "chengyu.pinyin": "ào shuāng zhī", "chengyu.chengyufanti": "", "chengyu.chengyujianpin": "ASZ", "chengyu.chengyupinyin": "ㄠˋ ㄕㄨㄤ ㄓ", "chengyu.changyongchengdu": "常用成语", "chengyu.chengyuzishu": "三字成语", "chengyu.ganqingsecai": "中性成语", "chengyu.chengyujiegou": "偏正式成语", "chengyu.chengyuniandai": "古代成语", "chengyu.jinyici": "", "chengyu.fanyici": "", "chengyu.category_1_x_chengyu_id": { "2": { "category_1_x_chengyu.id": 2, "category_1.id": 1, "category_1.ts": "2018-10-18 03:30:54", "category_1.title": "A" } } }, "3": { "chengyu.id": 3, "chengyu.ts": "2018-10-18 03:35:14", "chengyu.title": "哀鸿遍地", "chengyu.chengyujieshi": "比喻到处都是流离失所的灾民", "chengyu.chengyuchuchu": "黄侃《水龙吟 秋花》词:“天涯吟望,哀鸿遍地,都成秋侣!”", "chengyu.chengyuyongfa": "哀鸿遍地主谓式;作定语;形容灾民很多。", "chengyu.chengyulizi": "天涯吟望,哀鸿遍地,都成愁侣。黄侃《水龙吟·秋花》词", "chengyu.chengyugushi": "成语接龙", "chengyu.yingyufanyi": "starving people fill the land", "chengyu.pinyin": "āi hóng biàn dì", "chengyu.chengyufanti": "哀鴻遍地", "chengyu.chengyujianpin": "AHBD", "chengyu.chengyupinyin": "ㄞ ㄏㄨㄥˊ ㄅ一ㄢˋ ㄉ一ˋ", "chengyu.changyongchengdu": "常用成语", "chengyu.chengyuzishu": "四字成语", "chengyu.ganqingsecai": "贬义成语", "chengyu.chengyujiegou": "主谓式成语", "chengyu.chengyuniandai": "近代成语", "chengyu.jinyici": "哀鸿遍野", "chengyu.fanyici": "国泰民安", "chengyu.category_1_x_chengyu_id": { "3": { "category_1_x_chengyu.id": 3, "category_1.id": 1, "category_1.ts": "2018-10-18 03:30:54", "category_1.title": "A" } } }, "4": { "chengyu.id": 4, "chengyu.ts": "2018-10-18 03:35:18", "chengyu.title": "哀声叹气", "chengyu.chengyujieshi": "指因伤感郁闷或悲痛而叹息", "chengyu.chengyuchuchu": "明 凌濛初《二刻拍案惊奇》第38卷:“终日他没心没想,哀声叹气。”", "chengyu.chengyuyongfa": "哀声叹气作谓语、宾语、定语;指叹息。", "chengyu.chengyulizi": "金玉舟《赵匡胤》第21章:“说罢他仍哀声叹气,愁容不展。”", "chengyu.chengyugushi": "成语接龙", "chengyu.yingyufanyi": "", "chengyu.pinyin": "āi shēng tàn qì", "chengyu.chengyufanti": "哀聲嘆氣", "chengyu.chengyujianpin": "ASTQ", "chengyu.chengyupinyin": "ㄞ ㄕㄥ ㄊㄢˋ ㄑ一ˋ", "chengyu.changyongchengdu": "常用成语", "chengyu.chengyuzishu": "四字成语", "chengyu.ganqingsecai": "贬义成语", "chengyu.chengyujiegou": "联合式成语", "chengyu.chengyuniandai": "近代成语", "chengyu.jinyici": "咳声叹气", "chengyu.fanyici": "喜气洋洋、眉开眼笑", "chengyu.category_1_x_chengyu_id": { "4": { "category_1_x_chengyu.id": 4, "category_1.id": 1, "category_1.ts": "2018-10-18 03:30:54", "category_1.title": "A" } } }, "5": { "chengyu.id": 5, "chengyu.ts": "2018-10-18 03:35:24", "chengyu.title": "挨冻受饿", "chengyu.chengyujieshi": "挨:遭受。指缺衣少食的穷困状况", "chengyu.chengyuchuchu": "清 曹雪芹《红楼梦》第100回:“妈妈这一辈子,想来还不致挨冻受饿。”", "chengyu.chengyuyongfa": "挨冻受饿作谓语、宾语、定语;指生活贫困。", "chengyu.chengyulizi": "他挨冻受饿就是为了见她一面", "chengyu.chengyugushi": "成语接龙", "chengyu.yingyufanyi": "to endure cold and hunger", "chengyu.pinyin": "ái dòng shòu è", "chengyu.chengyufanti": "挨凍受餓", "chengyu.chengyujianpin": "ADSE", "chengyu.chengyupinyin": "ㄞˊ ㄉㄨㄥˋ ㄕㄡˋ ㄜˋ", "chengyu.changyongchengdu": "常用成语", "chengyu.chengyuzishu": "四字成语", "chengyu.ganqingsecai": "贬义成语", "chengyu.chengyujiegou": "联合式成语", "chengyu.chengyuniandai": "近代成语", "chengyu.jinyici": "忍饥挨饿、挨饿受冻", "chengyu.fanyici": "丰衣足食", "chengyu.category_1_x_chengyu_id": { "5": { "category_1_x_chengyu.id": 5, "category_1.id": 1, "category_1.ts": "2018-10-18 03:30:54", "category_1.title": "A" } } }, "6": { "chengyu.id": 6, "chengyu.ts": "2018-10-18 03:35:31", "chengyu.title": "挨肩擦背", "chengyu.chengyujieshi": "挨:靠近;擦:接触。形容紧紧挨着;也形容人多而拥挤。", "chengyu.chengyuchuchu": "《清平山堂话本 错认尸》:“当日闹动城里城外人都得知,男子妇人,挨肩擦背,不计其数,一齐来看。”", "chengyu.chengyuyongfa": "挨肩擦背联合式;作谓语、定语;形容人群十分拥挤的场面。", "chengyu.chengyulizi": "引惹得那楼下看灯的人,挨肩擦背,仰望上瞧。(明 兰陵笑笑生《金瓶梅词话》第十五回)", "chengyu.chengyugushi": "成语接龙", "chengyu.yingyufanyi": "follow closely; rubbing the shoulder; go in a jostling crowd", "chengyu.pinyin": "āi jiān cā bèi", "chengyu.chengyufanti": "", "chengyu.chengyujianpin": "AJCB", "chengyu.chengyupinyin": "ㄞ ㄐ一ㄢ ㄘㄚ ㄅㄟˋ", "chengyu.changyongchengdu": "常用成语", "chengyu.chengyuzishu": "四字成语", "chengyu.ganqingsecai": "中性成语", "chengyu.chengyujiegou": "联合式成语", "chengyu.chengyuniandai": "古代成语", "chengyu.jinyici": "挨肩擦膀、挨肩迭背、压肩叠背", "chengyu.fanyici": "敬而远之、地广人稀", "chengyu.category_1_x_chengyu_id": { "6": { "category_1_x_chengyu.id": 6, "category_1.id": 1, "category_1.ts": "2018-10-18 03:30:54", "category_1.title": "A" } } }, "7": { "chengyu.id": 7, "chengyu.ts": "2018-10-18 03:35:37", "chengyu.title": "矮人观场", "chengyu.chengyujieshi": "场:戏场。比喻只知道附和别人,自己没有主见。也比喻见识不广", "chengyu.chengyuchuchu": "清 王士禛《香祖笔记》第十卷:“予观宋景文近体,无一字无来历,而对仗精确,非读万卷者不能,迥非南渡以后所及。今人耳食,誉者毁者,皆矮人观场,未之或知也。”", "chengyu.chengyuyongfa": "矮人观场主谓式;作谓语、定语;含贬义,形容没见识、人云亦云。", "chengyu.chengyulizi": "最有识见之客,亦作矮人观场。清·李渔《闲情偶寄·演习·选剧》", "chengyu.chengyugushi": "成语接龙", "chengyu.yingyufanyi": "A short fellow sees the show--an inexperienced man takes others' ideas as his own.", "chengyu.pinyin": "ǎi rén guān cháng", "chengyu.chengyufanti": "矮人觀場", "chengyu.chengyujianpin": "ARGC", "chengyu.chengyupinyin": "ㄞˇ ㄖㄣˊ ㄍㄨㄢ ㄔㄤˊ", "chengyu.changyongchengdu": "常用成语", "chengyu.chengyuzishu": "四字成语", "chengyu.ganqingsecai": "贬义成语", "chengyu.chengyujiegou": "主谓式成语", "chengyu.chengyuniandai": "古代成语", "chengyu.jinyici": "矮子看戏、矮人看场、人云亦云", "chengyu.fanyici": "见多识广", "chengyu.category_1_x_chengyu_id": { "7": { "category_1_x_chengyu.id": 7, "category_1.id": 1, "category_1.ts": "2018-10-18 03:30:54", "category_1.title": "A" } } }, "8": { "chengyu.id": 8, "chengyu.ts": "2018-10-18 03:35:45", "chengyu.title": "矮人看戏", "chengyu.chengyujieshi": "矮子挤在站着的人群里看戏;看不真切;只好随声附和。", "chengyu.chengyuchuchu": "清 赵翼《论诗》诗:“矮人看戏何曾见,都是随人说短长。”", "chengyu.chengyuyongfa": "矮人看戏主谓式;作谓语、定语;含贬义,形容没见识、人云亦云。", "chengyu.chengyulizi": "你应该有自己独立的见解,不能像矮人看戏那样,人云亦云。", "chengyu.chengyugushi": "成语接龙", "chengyu.yingyufanyi": "the dwarf squeezing himself into the crowd to see the performance on the square--to follow suit without knowing why", "chengyu.pinyin": "ǎi rén kàn xì", "chengyu.chengyufanti": "矮人看戲", "chengyu.chengyujianpin": "ARKX", "chengyu.chengyupinyin": "ㄞˇ ㄖㄣˊ ㄎㄢˋ ㄒ一ˋ", "chengyu.changyongchengdu": "常用成语", "chengyu.chengyuzishu": "四字成语", "chengyu.ganqingsecai": "贬义成语", "chengyu.chengyujiegou": "主谓式成语", "chengyu.chengyuniandai": "近代成语", "chengyu.jinyici": "随声附和、矮子看戏、侏儒看戏反义词独立思考成语例子你应该有自己独立的见解,不能像矮人看戏那样,人云亦云。英语翻译the dwarf squeezing himself into the crowd to see the performance on the square--to follow suit without knowing why成语接龙从矮人看戏往下成语接龙", "chengyu.fanyici": "独立思考成语例子你应该有自己独立的见解,不能像矮人看戏那样,人云亦云。英语翻译the dwarf squeezing himself into the crowd to see the performance on the square--to follow suit without knowing why成语接龙从矮人看戏往下成语接龙", "chengyu.category_1_x_chengyu_id": { "8": { "category_1_x_chengyu.id": 8, "category_1.id": 1, "category_1.ts": "2018-10-18 03:30:54", "category_1.title": "A" } } }, "9": { "chengyu.id": 9, "chengyu.ts": "2018-10-18 03:35:56", "chengyu.title": "爱才如命", "chengyu.chengyujieshi": "爱惜人才就像爱惜自己的生命一样。", "chengyu.chengyuchuchu": "清 钱采《说岳全传》第31回:“本帅爱才如命,何必过谦?”", "chengyu.chengyuyongfa": "爱才如命主谓式;作谓语、定语;含褒义,形容十分爱惜人才。", "chengyu.chengyulizi": "本帅爱才如命,何必过谦?《说岳全传》第三一回", "chengyu.chengyugushi": "成语接龙", "chengyu.yingyufanyi": "to cherish talent as much as one cherishes one's life", "chengyu.pinyin": "ài cái rú mìng", "chengyu.chengyufanti": "愛才如命", "chengyu.chengyujianpin": "ACRM", "chengyu.chengyupinyin": "ㄞˋ ㄘㄞˊ ㄖㄨˊ ㄇ一ㄥˋ", "chengyu.changyongchengdu": "常用成语", "chengyu.chengyuzishu": "四字成语", "chengyu.ganqingsecai": "褒义成语", "chengyu.chengyujiegou": "主谓式成语", "chengyu.chengyuniandai": "近代成语", "chengyu.jinyici": "广开才路、招贤纳士、爱才若渴", "chengyu.fanyici": "妒贤嫉能", "chengyu.category_1_x_chengyu_id": { "9": { "category_1_x_chengyu.id": 9, "category_1.id": 1, "category_1.ts": "2018-10-18 03:30:54", "category_1.title": "A" } } }, "10": { "chengyu.id": 10, "chengyu.ts": "2018-10-18 03:36:03", "chengyu.title": "爱才若渴", "chengyu.chengyujieshi": "才:贤才,人才。爱慕贤才就象口渴想喝水一样,形容十分珍惜人才", "chengyu.chengyuchuchu": "清 沈德潜《说诗晬语》下卷:“读少陵诗,如见其忧国伤时;其世不我容,爱才若渴者,昌黎之诗也。”", "chengyu.chengyuyongfa": "爱才若渴主谓式;作谓语、定语;含褒义,形容十分爱惜人才。", "chengyu.chengyulizi": "他们发现了佳人并非因为‘爱才若渴’而做婊子的,佳人只为的是钱。(鲁迅《上海文艺之一瞥》)", "chengyu.chengyugushi": "明末大学士王锡爵的孙子王时敏从师于“江南第一书画家”董其昌,书画方面大有长进,成为清初著名画家之一,他作画风格独特,深受人民的喜爱。他爱才若渴,把自己的书画及藏画经常展览,让四方有名的画家或爱好者来观摩,请他们提出批评意见", "chengyu.yingyufanyi": "One's love for scholars is equal to one's thirst for water--a passion for talent.", "chengyu.pinyin": "ài cái ruò kě", "chengyu.chengyufanti": "愛才若渴", "chengyu.chengyujianpin": "ACRK", "chengyu.chengyupinyin": "ㄞˋ ㄘㄞˊ ㄖㄨㄛˋ ㄎㄜˇ", "chengyu.changyongchengdu": "常用成语", "chengyu.chengyuzishu": "四字成语", "chengyu.ganqingsecai": "褒义成语", "chengyu.chengyujiegou": "主谓式成语", "chengyu.chengyuniandai": "近代成语", "chengyu.jinyici": "爱才如渴、爱才如命", "chengyu.fanyici": "嫉贤妒能", "chengyu.category_1_x_chengyu_id": { "10": { "category_1_x_chengyu.id": 10, "category_1.id": 1, "category_1.ts": "2018-10-18 03:30:54", "category_1.title": "A" } } }, "11": { "chengyu.id": 11, "chengyu.ts": "2018-10-18 03:36:10", "chengyu.title": "爱富嫌贫", "chengyu.chengyujieshi": "嫌:厌恶。嫌弃贫穷,喜爱富有。指对人的好恶以其贫富为准", "chengyu.chengyuchuchu": "元 施惠《幽闺记 兄弟弹冠》:“你道如何?爱富嫌贫,岳丈倚强凌弱。”", "chengyu.chengyuyongfa": "爱富嫌贫作谓语、定语、宾语;指人贪财。", "chengyu.chengyulizi": "方信道贫居闹市无人问,富在深山有远亲。如今人爱富嫌贫。明·无名氏《贫富兴衰》第二折", "chengyu.chengyugushi": "成语接龙", "chengyu.yingyufanyi": "to curry favour with the rich and despise the poor ", "chengyu.pinyin": "ài fù xián pín", "chengyu.chengyufanti": "愛富嫌貧", "chengyu.chengyujianpin": "AFXP", "chengyu.chengyupinyin": "ㄞˋ ㄈㄨˋ ㄒ一ㄢˊ ㄆ一ㄣˊ", "chengyu.changyongchengdu": "常用成语", "chengyu.chengyuzishu": "四字成语", "chengyu.ganqingsecai": "贬义成语", "chengyu.chengyujiegou": "联合式成语", "chengyu.chengyuniandai": "古代成语", "chengyu.jinyici": "嫌贫爱富", "chengyu.fanyici": "杀富济贫", "chengyu.category_1_x_chengyu_id": { "11": { "category_1_x_chengyu.id": 11, "category_1.id": 1, "category_1.ts": "2018-10-18 03:30:54", "category_1.title": "A" } } }, "12": { "chengyu.id": 12, "chengyu.ts": "2018-10-18 03:36:15", "chengyu.title": "安份守己", "chengyu.chengyujieshi": "安守本分,规矩老实", "chengyu.chengyuchuchu": "李劼人《天魔舞》第17章:“所以我们对于空子,应该广劝他们安份守己的好。”", "chengyu.chengyuyongfa": "安份守己联合式;作谓语、定语、状语;中性,指为人规矩老实不越轨。", "chengyu.chengyulizi": "种种田,做个安份守己的老百姓,不同样也可以过一辈子么?聂绀弩《季氏将伐颛臾》", "chengyu.chengyugushi": "成语接龙", "chengyu.yingyufanyi": "know one's place", "chengyu.pinyin": "ān fèn shǒu jǐ", "chengyu.chengyufanti": "", "chengyu.chengyujianpin": "AFSJ", "chengyu.chengyupinyin": "ㄢ ㄈㄣˋ ㄕㄡˇ ㄐ一ˇ", "chengyu.changyongchengdu": "常用成语", "chengyu.chengyuzishu": "四字成语", "chengyu.ganqingsecai": "中性成语", "chengyu.chengyujiegou": "联合式成语", "chengyu.chengyuniandai": "当代成语", "chengyu.jinyici": "安分守己、遵纪守法反义词违法乱纪、为非作歹", "chengyu.fanyici": "违法乱纪、为非作歹", "chengyu.category_1_x_chengyu_id": { "12": { "category_1_x_chengyu.id": 12, "category_1.id": 1, "category_1.ts": "2018-10-18 03:30:54", "category_1.title": "A" } } }, "13": { "chengyu.id": 13, "chengyu.ts": "2018-10-18 03:36:23", "chengyu.title": "安家乐业", "chengyu.chengyujieshi": "安定地生活,愉快地从事其职业", "chengyu.chengyuchuchu": "东汉 班固《汉书 谷永传》:“薄收赋税,毋殚民财,使天下梨元咸安家乐业。”", "chengyu.chengyuyongfa": "安家乐业联合式;作谓语、定语、状语;形容生活安定,精神富足。", "chengyu.chengyulizi": "俺在北京安家乐业,你来赚我上山。《水浒传》第八五回", "chengyu.chengyugushi": "成语接龙", "chengyu.yingyufanyi": "to earn one's daily bread in peace ", "chengyu.pinyin": "ān jiā lè yè", "chengyu.chengyufanti": "安家樂業", "chengyu.chengyujianpin": "AJLY", "chengyu.chengyupinyin": "ㄢ ㄐ一ㄚ ㄌㄜˋ 一ㄝˋ", "chengyu.changyongchengdu": "常用成语", "chengyu.chengyuzishu": "四字成语", "chengyu.ganqingsecai": "中性成语", "chengyu.chengyujiegou": "联合式成语", "chengyu.chengyuniandai": "古代成语", "chengyu.jinyici": "安居乐业", "chengyu.fanyici": "流离失所", "chengyu.category_1_x_chengyu_id": { "13": { "category_1_x_chengyu.id": 13, "category_1.id": 1, "category_1.ts": "2018-10-18 03:30:54", "category_1.title": "A" } } }, "14": { "chengyu.id": 14, "chengyu.ts": "2018-10-18 03:36:30", "chengyu.title": "安居乐业", "chengyu.chengyujieshi": "安:安定;乐:喜爱;愉快;业:职业。安定地住在一地;愉快地从事自己的职业;形容社会治理得好;生活、生产、思想状况安于正常。", "chengyu.chengyuchuchu": "东汉 班固《汉书 货殖传序》:“各安其居而乐其业,甘其食而美其服。”", "chengyu.chengyuyongfa": "安居乐业联合式;作谓语、定语;中性,褒义,形容工作生活都很好。", "chengyu.chengyulizi": "反动军阀的残暴统治,使广大人民无法安居乐业,只能四处逃亡。", "chengyu.chengyugushi": " 春秋时,有一位著名的哲学家和思想,他姓李,名耳,字 聃。据说他刚生下来的时候,就是一个白头发。白胡子的小老头儿; 所以人们称他“老子”;还说他是在一棵李树下出世的,所以姓李;又 因为他耳朵长得特别大,所以名“耳”。其实,老子是人们对他的尊 称。 老于对当时的现实不满,并反对当时社会上出现的革新浪潮, 想走回头路。他怀恋着远古的原始社会,认为物质的进步和文化的 发展毁坏了人民的淳朴,给人们带来了痛苦,所以渴望出现“小国寡 民”的理想社会。 老于是这样描绘他所设想的“小国寡民”社会的: 国家很小,人民稀少。即使有许许多多的器具,也不去使用它 们。不要让人民用生命去冒险,也不向远处迁移,即使有车辆和船 只,也无人去乘坐它们,即使有兵器装备,也无处去使用它们。要使 人民重新使用古代结绳记事的方法,吃得很香甜,穿得很舒服,住得 很安适,满足于原有的风俗习惯。邻近各国互相望得见。鸡鸣狗叫互 相听得见,但是人们直到老死,也不互相往来。", "chengyu.yingyufanyi": "enjoy a good and prosperous life", "chengyu.pinyin": "ān jū lè yè", "chengyu.chengyufanti": "安居樂業", "chengyu.chengyujianpin": "AJLY", "chengyu.chengyupinyin": "ㄢ ㄐㄨ ㄌㄜˋ 一ㄝˋ", "chengyu.changyongchengdu": "常用成语", "chengyu.chengyuzishu": "四字成语", "chengyu.ganqingsecai": "中性成语", "chengyu.chengyujiegou": "联合式成语", "chengyu.chengyuniandai": "古代成语", "chengyu.jinyici": "国泰民安、丰衣足食", "chengyu.fanyici": "民不聊生、水深火热", "chengyu.category_1_x_chengyu_id": { "14": { "category_1_x_chengyu.id": 14, "category_1.id": 1, "category_1.ts": "2018-10-18 03:30:54", "category_1.title": "A" } } }, "15": { "chengyu.id": 15, "chengyu.ts": "2018-10-18 03:36:37", "chengyu.title": "安神定魄", "chengyu.chengyujieshi": "安:安定,安稳;魄:魂魄。指安定心神,稳定神智", "chengyu.chengyuchuchu": "明 吴承恩《西游记》第11回:“自服了安神定魄之剂,连进了数次粥汤,被众人扶入寝室,一夜稳睡。”", "chengyu.chengyuyongfa": "安神定魄作定语;指稳定情绪。", "chengyu.chengyulizi": "贾母叫鸳鸯找些安神定魄的药,按方吃了。清·曹雪芹《红楼梦》第九十五回", "chengyu.chengyugushi": "成语接龙", "chengyu.yingyufanyi": "", "chengyu.pinyin": "ān shén dìng pò", "chengyu.chengyufanti": "", "chengyu.chengyujianpin": "ASDP", "chengyu.chengyupinyin": "ㄢ ㄕㄣˊ ㄉ一ㄥˋ ㄆㄛˋ", "chengyu.changyongchengdu": "常用成语", "chengyu.chengyuzishu": "四字成语", "chengyu.ganqingsecai": "中性成语", "chengyu.chengyujiegou": "联合式成语", "chengyu.chengyuniandai": "古代成语", "chengyu.jinyici": "", "chengyu.fanyici": "魂飞魄散", "chengyu.category_1_x_chengyu_id": { "15": { "category_1_x_chengyu.id": 15, "category_1.id": 1, "category_1.ts": "2018-10-18 03:30:54", "category_1.title": "A" } } }, "16": { "chengyu.id": 16, "chengyu.ts": "2018-10-18 03:36:46", "chengyu.title": "暗度陈仓", "chengyu.chengyujieshi": "度:通“渡”:越过;陈仓:古县名,在今陕西宝鸡市东,为通向汉中的交通要道。指正面迷惑敌人,而从侧翼进行突然袭击。比喻暗中进行活动", "chengyu.chengyuchuchu": "元 尚仲贤《气英布》第一折:“孤家用韩信之计,明修栈道,暗度陈仓,攻完三秦,劫取五国。”", "chengyu.chengyuyongfa": "暗度陈仓动宾式;作谓语、定语;比喻暗中活动。", "chengyu.chengyulizi": "臣已算定今番诸葛亮必效韩信暗度陈仓之计。《三国演义》第九六回", "chengyu.chengyugushi": " “明修栈道,暗渡陈仓”是古代战争史上的著名成功战例。 秦朝末年,政治腐败,群雄并起,纷纷反秦。刘邦的部队首先进入关中,攻进咸阳。势力强大的项羽进入关中后,逼迫刘邦退出关中。鸿门宴上,刘邦险些丧命。刘邦此次脱险后,只得率部退驻汉中。为了麻痹项羽,刘邦退走时,将汉中通往关中的栈道全部烧毁,表示不再返回关中。其实刘邦一天也没有忘记一定要击败项羽,争夺天下。公元前206年,已逐步强大起来的刘邦,派大将军韩信出兵东征。出征之前,韩信派了许多士兵去修复已被烧毁的栈道,摆出要从原路杀回的架势。关中守军闻讯,密切注视修复栈道的进展情况,并派主力部队在这条路线各个关日要塞加紧防范,阻拦汉军进攻。 韩信“明修栈道”的行动,果然奏效,由于吸引了敌军注意力,把敌军的主力引诱到了栈道一线,韩信立即派大军绕道到陈仓(今陕西宝鸡县东)发动突然袭击,一举打败章邯,平定三秦,为刘邦统一中原迈出了决定性的一步。", "chengyu.yingyufanyi": "do one thing under cover of another", "chengyu.pinyin": "àn dù chén cāng", "chengyu.chengyufanti": "暗度陳倉", "chengyu.chengyujianpin": "ADCC", "chengyu.chengyupinyin": "ㄢˋ ㄉㄨˋ ㄔㄣˊ ㄘㄤ", "chengyu.changyongchengdu": "常用成语", "chengyu.chengyuzishu": "四字成语", "chengyu.ganqingsecai": "中性成语", "chengyu.chengyujiegou": "动宾式成语", "chengyu.chengyuniandai": "古代成语", "chengyu.jinyici": "暗送秋波", "chengyu.fanyici": "明目张胆、明火执杖", "chengyu.category_1_x_chengyu_id": { "16": { "category_1_x_chengyu.id": 16, "category_1.id": 1, "category_1.ts": "2018-10-18 03:30:54", "category_1.title": "A" } } }, "17": { "chengyu.id": 17, "chengyu.ts": "2018-10-18 03:36:49", "chengyu.title": "黯淡无光", "chengyu.chengyujieshi": "黯淡:同“暗淡”,不明亮,昏暗。形容昏暗不明亮", "chengyu.chengyuchuchu": "清 文康《儿女英雄传》第34回:“头上戴一个黯淡无光的亮蓝顶儿,那枝俏摆春风的孔雀瓴已经虫蛀的剩了光杆儿了。”", "chengyu.chengyuyongfa": "黯淡无光作谓语、定语;指自然或社会。", "chengyu.chengyulizi": "但是这个电报却又引起了张勋的不愉快,因为,他的十三省盟主地位因此而黯淡无光。陶菊隐《北洋军阀统治时期史话》第二十四章", "chengyu.chengyugushi": "成语接龙", "chengyu.yingyufanyi": "", "chengyu.pinyin": "àn dàn wú guāng", "chengyu.chengyufanti": "黯淡無光", "chengyu.chengyujianpin": "ADWG", "chengyu.chengyupinyin": "ㄢˋ ㄉㄢˋ ㄨˊ ㄍㄨㄤ", "chengyu.changyongchengdu": "常用成语", "chengyu.chengyuzishu": "四字成语", "chengyu.ganqingsecai": "中性成语", "chengyu.chengyujiegou": "联合式成语", "chengyu.chengyuniandai": "近代成语", "chengyu.jinyici": "暗淡无光、黯然无光", "chengyu.fanyici": "金光灿烂", "chengyu.category_1_x_chengyu_id": { "17": { "category_1_x_chengyu.id": 17, "category_1.id": 1, "category_1.ts": "2018-10-18 03:30:54", "category_1.title": "A" } } }, "18": { "chengyu.id": 18, "chengyu.ts": "2018-10-18 03:36:49", "chengyu.title": "黯然神伤", "chengyu.chengyujieshi": "心情沮丧;心神忧伤。", "chengyu.chengyuchuchu": "清 百一居士《壶天录》:“女更黯然神伤,泫然流涕。”", "chengyu.chengyuyongfa": "黯然神伤偏正式;作谓语、定语;形容极度悲伤或忧愁。", "chengyu.chengyulizi": "这个满脸胡须的中年人,扫头看见了船尾妇妇,黯然神伤的目光突然发亮了。从维煕《遗落在海滩上的脚印》", "chengyu.chengyugushi": "成语接龙", "chengyu.yingyufanyi": "feel dejected ", "chengyu.pinyin": "àn rán shén shāng", "chengyu.chengyufanti": "黯然神傷", "chengyu.chengyujianpin": "ARSS", "chengyu.chengyupinyin": "ㄢˋ ㄖㄢˊ ㄕㄣˊ ㄕㄤ", "chengyu.changyongchengdu": "常用成语", "chengyu.chengyuzishu": "四字成语", "chengyu.ganqingsecai": "中性成语", "chengyu.chengyujiegou": "偏正式成语", "chengyu.chengyuniandai": "近代成语", "chengyu.jinyici": "黯然泪下反义词悠然自得", "chengyu.fanyici": "悠然自得", "chengyu.category_1_x_chengyu_id": { "18": { "category_1_x_chengyu.id": 18, "category_1.id": 1, "category_1.ts": "2018-10-18 03:30:54", "category_1.title": "A" } } }, "19": { "chengyu.id": 19, "chengyu.ts": "2018-10-18 03:36:51", "chengyu.title": "黯然失色", "chengyu.chengyujieshi": "黯然:昏暗的样子;失色:失去光泽。原指心情沮丧;脸色难看。形容相比之下显得暗淡无光。有时也形容心情不好。", "chengyu.chengyuchuchu": "清 冒襄《影梅庵忆语》:“顿使《会真》、《长恨》等篇黯然失色。”", "chengyu.chengyuyongfa": "黯然失色偏正式;作谓语、宾语;用于两者比较,差的更差。", "chengyu.chengyulizi": "所有同类题材的绘画和它比较起来,都黯然失色。(秦牧《艺海拾贝 〈最后的晚餐〉》)", "chengyu.chengyugushi": "成语接龙", "chengyu.yingyufanyi": "pale by comparison", "chengyu.pinyin": "àn rán shī sè", "chengyu.chengyufanti": "", "chengyu.chengyujianpin": "ARSS", "chengyu.chengyupinyin": "ㄢˋ ㄖㄢˊ ㄕ ㄙㄜˋ", "chengyu.changyongchengdu": "常用成语", "chengyu.chengyuzishu": "四字成语", "chengyu.ganqingsecai": "中性成语", "chengyu.chengyujiegou": "偏正式成语", "chengyu.chengyuniandai": "近代成语", "chengyu.jinyici": "相形见绌、大相径庭", "chengyu.fanyici": "光彩夺目、不相上下", "chengyu.category_1_x_chengyu_id": { "19": { "category_1_x_chengyu.id": 19, "category_1.id": 1, "category_1.ts": "2018-10-18 03:30:54", "category_1.title": "A" } } }, "20": { "chengyu.id": 20, "chengyu.ts": "2018-10-18 03:36:58", "chengyu.title": "黯然无色", "chengyu.chengyujieshi": "黯然:发黑的样子。指事物失去原有光彩,变得暗淡无光", "chengyu.chengyuchuchu": "清 郑燮《题画竹》:“昔东坡居士作枯木竹石,使有枯木石而无竹,则黯然无色矣。”", "chengyu.chengyuyongfa": "黯然无色作谓语、定语;一般指物体。", "chengyu.chengyulizi": "阳光孤零零地落在街心上,也觉黯然无色。邓宁《红色故乡随笔》", "chengyu.chengyugushi": "成语接龙", "chengyu.yingyufanyi": "to be thrown into the shade ", "chengyu.pinyin": "àn rán wú sè", "chengyu.chengyufanti": "黯然無色", "chengyu.chengyujianpin": "ARWS", "chengyu.chengyupinyin": "ㄢˋ ㄖㄢˊ ㄨˊ ㄙㄜˋ", "chengyu.changyongchengdu": "常用成语", "chengyu.chengyuzishu": "四字成语", "chengyu.ganqingsecai": "中性成语", "chengyu.chengyujiegou": "偏正式成语", "chengyu.chengyuniandai": "近代成语", "chengyu.jinyici": "暗淡无光", "chengyu.fanyici": "绚丽多彩", "chengyu.category_1_x_chengyu_id": { "20": { "category_1_x_chengyu.id": 20, "category_1.id": 1, "category_1.ts": "2018-10-18 03:30:54", "category_1.title": "A" } } } } } }